首页 > 动态 > 你问我答 >

李清照词如梦令原文翻译及赏析

2025-06-21 15:56:32

问题描述:

李清照词如梦令原文翻译及赏析,有没有人理我啊?急死个人!

最佳答案

推荐答案

2025-06-21 15:56:32

原文:

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

兴尽晚回舟,误入藕花深处。

争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

翻译:

常常想起那次在溪边亭子里游玩到日落时分,喝得大醉以至于迷失了回家的路径。

玩乐至尽兴之时,已是傍晚,才划船返回,却不小心驶入了荷花丛的深处。

奋力划桨想要离开,却越陷越深,惊动了一群栖息的水鸟,它们纷纷飞起。

赏析:

这首词以轻松愉快的笔触描绘了作者一次难忘的郊游经历。上阕通过“溪亭日暮”、“沉醉不知归路”等词句,营造出一种朦胧而迷离的氛围,展现了词人沉醉于自然美景中的状态。下阕则详细描述了词人在湖中迷航的情景,“争渡,争渡”生动地表现了词人急于脱困却又不得其法的焦急心情,最后“惊起一滩鸥鹭”则为全词增添了动态之美,使整首词充满了生机与活力。

李清照以其细腻的观察力和高超的艺术表现力,将这次看似普通的小事写得妙趣横生,不仅展示了她对生活的热爱,也体现了她卓越的文学才华。这首词语言简练,情感真挚,情景交融,堪称宋词中的佳作,值得反复品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。